Разбор по буквам:
Варианты вопросов:
- "грязь не ... — потер и отстало" (посл.)
- Какой бараний продукт нужен для приготовления узб. лакомства с орехами — "халвайтара"
- Хит продаж в Украине
- Тук
- Жировое отложение
- Жирная «валюта» Украины
- Его перетапливают на смалец
- Свиной продукт
- Национальный "наркотик" хохлов
- Тук, смалец
- В настоящий украинский борщ, помимо мяса, овощей и приправ, полагается при варке положить кусочек старого этого
- Продукт No1 украинца
- Лучшая закуска на столе украинца
- Шпик
- Украинский национальный «наркотик»
- "Грязь не ... потер и отстало"
- Закусон к горилке
- Украинский национальный "наркотик"
- Украинский «сникерс»
- Жирный кусок свинины
- Съедобный символ Украины
- Гостинец из Житомира
- Производное хавроньи
- Мелкий лед на реке
- Шпик, но не агент
- Из чего получают смалец?
- "купил бы ..., да денег не стало" (посл.)
- Начинка украинск. бутерброда
- Кожный секрет
- Что такое лярд
- Жировое отложение в теле животного
- Украинск. деликатес
- «валюта» украинца
- Жир
- Свинская ценность
- Шмат свиньи
- Венгерский шпик
- Продукт из жира животных
- Любовь украинца
- Шпик из Украины
- Украинский «жирпотреб»
- "Купил бы ..., да денег не стало"
- Закусь украинца
- Украинское лакомство
- Фильм Пьера Паоло Пазолини «..., или 120 дней Содома»
- Жирный продукт питания
- Съестной символ Украины
- Украинский «наркотик»
- Гостинец с Украины
- Прослойка свиного мяса
- Мясной продукт
- Шпик, но не шпион
- Альтернатива маслу в украинском бутерброде
- Начинка украинского бутерброда
- Лидер по продаже в Украине
- Шкварки до жарки
- Жирок со свиной грудинки
- Украинский "наркотик"
- Нравы в этой социальной республике живописно описал в своём фильме Пьер Паоло Пазолини.
- «купил бы ..., да денег не стало»
- Жир животных
- Смалец
- Главная для укр. свинская ценность
- Гарна закусь
- Продукт, без которого нет хохла
- Лярд
- Шпик на прилавке
- «наркотик» хохлов
- "Наркотик" хохлов
- Замена маслу в укр. бутерброде
- Фильм Пьера Паоло Пазолини "..., или 120 дней Содома"
- Сырье для шкварок и смальца
- «грязь не ... — потер и отстало» (посл.)
- Жирный символ Украины
- Съедобная «валюта» Украины
- Достоинство хавроньи
- Прослойка украинского "гамбургера"
- Нагулянное свиньей
- Шуга, ледяная кашица, идущая по реке перед рекоставом
- Бекон
- Нравы в этой социальной республике живописно описал в своем фильме Пьер Паоло Пазолини
- Лидер продаж в Украине
- Шпиг, бекон
- Что такое лярд?
- Закуска для Мыколы
- Украинский "жирпотреб"
- Смазочное вещество минерального или растительного происхождения
- Какой бараний продукт нужен для приготовления узб. лакомства с орехами — «халвайтара»
- Эквивал. колбас в укр. бутерброде
- Жирная "валюта" Украины
- Ср. жир, тук, волога, животное вещество, которое образуется в теле от избытка пищи. Пласт подкожного жира зовут салом, также нутреной жир, почечный, черевный (сальник), и вытопленный из всех частей; жир мышечный назыв. пророст отцеженное или жидкое с
- Гарна закусь к горилочке
- Продуктовый символ Украины
- Мелкий лед или пропитанный водой снег на поверхности воды перед ледоставом
- Шпик, грудинка
- «грязь не ... потер и отстало»
- "а ... русское едят!"
- Из чего получают смалец
- Фирменное блюдо украинской кухни
- То, за что украинец любит хавронью
- «купил бы ..., да денег не стало» (посл.)
- Жирный шпик
- Прослойка украинского «гамбургера»
- Его не едят мусульмане, зато любят украинцы
- Свиная закуска к горилке
- Наркотик, от которого "балдеют" хохлы
- Эквивалент колбасы в украинском бутерброде
- Будущие шкварки
- Пищевой продукт
- Лучшая еда для хохла
- Шпиг, шпик по своей сути
- Национальный «наркотик» хохлов
- Закуска к горилке
- Украинский "сникерс"
- "Валюта" украинца
- Наркотик, от которого «балдеют» хохлы
- Нагулян. свиньей жировой слой
- Жирная свинина
- Съедобная "валюта" Украины
- Город на юге Финляндии
- Производное свиньи
- Мелкий лед на воде
- Шпик, который едят
- «а ... русское едят!»