Разбор по буквам:
Варианты вопросов:
- Танец стукача
- Чечетка по-американски
- Танец ног
- «дробный» танец
- Чечетка
- Шаги в аэробике
- ...-дорожка в шейпинге
- Чечётка на американский лад
- Забугорная чечетка
- Заморская чечетка
- Американская чечетка
- Художественный перестук
- Танец с чечеткой
- Танец с отстукиванием
- "Разговор" ботинок со зрителями
- Ровное, широкое непаханное поле
- Отбиваемый танец
- Чечетка, которую бьют на сцене
- Танец со стуком
- Перестук штиблет
- Танец звонких штиблет
- Ритмический танец с чечеткой
- Другое название чечетки
- Английский «шаг»
- Второе название чечетки
- «разговор» ботинок со зрителями
- Тренажер ...-дорожка
- «стукачество» на эстраде
- Танец стукачей
- Цоканье в ритме танца
- Эстрадная чечетка
- Американизированная чечетка
- Чечетка, танец
- ...-дорожка в аэробике
- Фильм С. Бондарчука
- Отечеств. саванна
- Отечественная саванна
- Безлесный ландшафт
- Пушта
- Край — для дрофы рай
- Безлесное, бедное влагой и обычно ровное пространство с травянистой растительностью в зоне сухого климата
- Русский аналог африканской саванны
- Край - для дрофы рай
- Географическая зона
- Чуйская на Алтае
- «... да ... кругом» (песен.)
- Фильм Сергея Бондарчука
- Пампасы или прерия
- Ковыльная целина
- Место обитания дрофы
- Безлесый биом
- Русский аналог прерий
- Географическая, природная зона
- Саванна отечественного разлива
- Место свиста пуль темной ночью
- Стихотворение Б. Пастернака
- Тип биома с безлесной травянистой растительностью в умеренных и субтропических поясах Северного и Южного полушария
- «не в ту ...»
- Американские пампасы
- Прерия
- Место жительства дрофы
- Где пришлость схоронить замерзшего ямщика из народной песни
- Повесть А. Чехова
- Совершенно прямой верх спины у борзой собаки
- Место свиста пуль темной ночью (песен.)
- "ах ты, ... широкая"
- "... да ... кругом" (песен.)
- Среда обитания авдотки
- Произведение русского писателя И. Бунина из сборника «Листопад»
- Бедная влагой равнина с травянистой растительностью в зоне сухого климата
- Произведение русского писателя И. Бунина из сборника "Листопад"
- Глухое место, где замерзал ямщик
- Ж. степ м. южн. вост. безлесная, и нередко безводная пустошь на огромиом расстоянии, пустыня. Наши степи, на юге и на востоке, поросли ковылем, что и почитается принадлежностью степей; но американские саванны, азиатские и африканские пески, те же сте
- Стихотворение И. Бунина
- Там растет ковыль
- Место, где замерзал ямщик
- Биом Казахстана
- "Не в ту ..."
- Место ямщицкой могилы
- «ах ты, ... широкая»
- Безлесная равнина
- Русский аналог американских прерий
- Безлесное засушливое место
- Ковыльное поле
- Глухое место, где замерзал ямщик.
- Тип растительности