Разбор по буквам:
Варианты вопросов:
- Веселая дама у Легара
- Хитрая у Карло Гольдони
- "... Клико" (шампанское)
- «веселая» дама Легара
- Пьеса П. Корнеля (1632г)
- Людоедка, съевшая своего мужа
- Жена, оставшаяся одна
- «соломенный» статус женщины
- "Хозяйка" шампанского Клико
- «соломенная» женщина
- Соломенная ...
- Оставшаяся без мужа
- Каждая из индийских женщин, которые не носят украшений
- Комедия итальянского драматурга К. Гольдони «Хитрая ...»
- Черная паучиха
- Веселая у Легара
- "Веселая" дама Легара
- Легар: «Веселая ...»
- Сборник рассказов американского писателя Джона Чивера "Бригадир и ... гольф-клуба"
- Невеста с опытом семейной жизни
- Женщина, которая живет дольше своего мужа
- Сборник рассказов американского писателя Джона Чивера «Бригадир и ... гольф-клуба»
- "соломенный" статус женщины
- «соломенная» дама
- Соломенный статус дамы
- Паук черная ...
- Карты, сдаваемые "на стол", но не игрокам (карточный термин)
- Унтерофицерская ...
- Черная паучиха, "потерявшая" мужа
- Веселушка у Легара
- "Веселушка" Легара
- «... Клико» (шампанское)
- Семейный статус мадам Клико
- Она всегда может точно сказать, где ее муж
- Женщина, потерявшая мужа
- Опера грузинского композитора Ш. М. Мшвелидзе «... солдата»
- Грицацуева
- Социальный статус Клико
- Пережившая мужа
- Комедия итальянского драматурга К. Гольдони "Хитрая ..."
- Черная паучиха, «потерявшая» мужа
- Экс супруга поневоле
- Ж. вдовка олон. вдовина, вдовица, вдовушка, вдовинка, вдовинушка, вдовиночка, вдовочка, вдовонька; бранное вдовища; жена, живущая по смерти мужа безбрачно. Шей, вдова, широки рукава: было б куда класть небылые слова. Победны (обидны, завидны, бедуют)
- "Соломенная" дама
- «веселушка» Легара
- Скорбящая дама во всем черном
- Опера грузинского композитора Ш. М. Мшвелидзе "... солдата"
- Женщина, схоронившая мужа
- По-английски — «widow», по-немецки — «wetwe», по-французски — «veuve», по-итальянски — «vedova», по-японски — «мибодзин» — «еще не умерший человек», а по-русски?
- Веселая дама в оперетте Легара
- Унтер-офицерская ...
- По-английски — "widow", по-немецки — "wetwe", по-французски — "veuve", по-итальянски — "vedova", по-японски — "мибодзин" — "еще не умерший человек", а по-русски
- Легар: "Веселая ..."
- Карты, сдаваемые «на стол», но не игрокам (карточный термин)
- Жена, лишившаяся своей половины
- "Соломенная" женщина
- «хозяйка» шампанского Клико
- Скорбящая жена
- Оперетта венгерского композитора Ф. Легара "Веселая ..."
- Женщина, у которой умер муж
- Оперетта венгерского композитора Ф. Легара «Веселая ...»