Разбор по буквам:
Варианты вопросов:
- Украинский "жирпотреб"
- Жирный шпик
- «валюта» украинца
- Ср. жир, тук, волога, животное вещество, которое образуется в теле от избытка пищи. Пласт подкожного жира зовут салом, также нутреной жир, почечный, черевный (сальник), и вытопленный из всех частей; жир мышечный назыв. пророст отцеженное или жидкое с
- Какой бараний продукт нужен для приготовления узб. лакомства с орехами — «халвайтара»
- Его не едят мусульмане, зато любят украинцы
- Наркотик, от которого "балдеют" хохлы
- Шпик, грудинка
- Будущие шкварки
- Лучшая еда для хохла
- Украинский «жирпотреб»
- Продуктовый символ Украины
- Фирменное блюдо украинской кухни
- "Валюта" украинца
- Закуска к горилке
- То, за что украинец любит хавронью
- «купил бы ..., да денег не стало» (посл.)
- Жирная свинина
- Свиная закуска к горилке
- Эквивалент колбасы в украинском бутерброде
- Город на юге Финляндии
- Мелкий лед на воде
- Украинский «наркотик»
- Какой бараний продукт нужен для приготовления узб. лакомства с орехами — "халвайтара"
- Пищевой продукт
- Шпиг, шпик по своей сути
- "грязь не ... — потер и отстало" (посл.)
- Украинский "сникерс"
- Жировое отложение
- «купил бы ..., да денег не стало»
- Съедобная "валюта" Украины
- Наркотик, от которого «балдеют» хохлы
- Его перетапливают на смалец
- Национальный "наркотик" хохлов
- Шпик, который едят
- В настоящий украинский борщ, помимо мяса, овощей и приправ, полагается при варке положить кусочек старого этого
- Лучшая закуска на столе украинца
- «наркотик» хохлов
- Производное свиньи
- Хит продаж в Украине
- "Грязь не ... потер и отстало"
- Закусон к горилке
- Тук
- Жирный кусок свинины
- Свиной продукт
- Тук, смалец
- Гостинец из Житомира
- Мелкий лед на реке
- Съедобная «валюта» Украины
- "купил бы ..., да денег не стало" (посл.)
- Кожный секрет
- Что такое лярд?
- Продукт No1 украинца
- Шпик
- Украинский национальный "наркотик"
- Жировое отложение в теле животного
- Эквивал. колбас в укр. бутерброде
- Съедобный символ Украины
- Украинский «сникерс»
- Жир
- Производное хавроньи
- Шпик, но не агент
- Венгерский шпик
- Любовь украинца
- «грязь не ... потер и отстало»
- Закусь украинца
- Начинка украинск. бутерброда
- Что такое лярд
- "Купил бы ..., да денег не стало"
- Украинск. деликатес
- Жирный продукт питания
- Свинская ценность
- Шмат свиньи
- Гостинец с Украины
- Мясной продукт
- Прослойка украинского «гамбургера»
- Шпик из Украины
- Альтернатива маслу в украинском бутерброде
- Лидер по продаже в Украине
- Национальный «наркотик» хохлов
- Продукт из жира животных
- Украинское лакомство
- Нравы в этой социальной республике живописно описал в своём фильме Пьер Паоло Пазолини.
- Жирок со свиной грудинки
- Нагулян. свиньей жировой слой
- Съестной символ Украины
- Фильм Пьера Паоло Пазолини «..., или 120 дней Содома»
- Жир животных
- Прослойка свиного мяса
- Шпик, но не шпион
- Гарна закусь
- Лярд
- «а ... русское едят!»
- Замена маслу в укр. бутерброде
- Начинка украинского бутерброда
- Шкварки до жарки
- "Наркотик" хохлов
- Украинский "наркотик"
- Жирный символ Украины
- Жирная «валюта» Украины
- Смалец
- Главная для укр. свинская ценность
- Достоинство хавроньи
- Нагулянное свиньей
- Шпик на прилавке
- Бекон
- Лидер продаж в Украине
- Украинский национальный «наркотик»
- Продукт, без которого нет хохла
- Фильм Пьера Паоло Пазолини "..., или 120 дней Содома"
- Смазочное вещество минерального или растительного происхождения
- Закуска для Мыколы
- Сырье для шкварок и смальца
- «грязь не ... — потер и отстало» (посл.)
- Жирная "валюта" Украины
- Прослойка украинского "гамбургера"
- Шуга, ледяная кашица, идущая по реке перед рекоставом
- Гарна закусь к горилочке
- Мелкий лед или пропитанный водой снег на поверхности воды перед ледоставом
- Из чего получают смалец?
- Из чего получают смалец
- Нравы в этой социальной республике живописно описал в своем фильме Пьер Паоло Пазолини
- Шпиг, бекон
- "а ... русское едят!"